How Much German You Actually Need to Move to Germany

A realistic roadmap for paperwork, housing, healthcare, and work (A2–C1) — with phonetics

Posted by CleanGerman on December 23, 2025

If you’re planning to move to Germany, you’ve probably heard two opposite stories:

  • Story A: “Don’t worry, everyone speaks English.”
  • Story B: “You must reach B2 (or C1) before you arrive, or you’ll suffer.”

Both are wrong in the same way: they talk about German level as if it’s one single number. In real life, the German you need depends on:

  • Your city (Berlin vs. a smaller town)
  • Your job type (tech, academia, healthcare, manufacturing, public sector)
  • Your timeline (moving in 6 weeks vs. 6 months)
  • Your tolerance for dependency (asking friends to translate every letter is a lifestyle choice)
  • Your long-term goal (stay 1–2 years vs. build a career and social life)

This guide gives you the answer people actually need: not “What level should I be?” but Which German skills prevent the biggest relocation pain?

Important promise: This is not exam talk. It’s life talk. You’ll get a practical roadmap and copy-ready phrases for the exact situations that happen in the first 90 days—plus the workplace language that stops you from being “outside the loop.”


The short answer (and the honest one)

You can move to Germany with very little German. People do it every day. But the question is: how much friction do you want?

Goal Minimum German What this really means
Move and survive in an English-heavy bubble A2-ish You can do basics, but paperwork and phone calls will still hurt.
Move and be mostly independent for daily life B1 You can handle common appointments and understand simple letters.
Work comfortably, write emails, join meetings B2 You can contribute, not just observe. Your work life gets easier.
Build a long-term career + credibility in German C1 You can lead, negotiate, and sound confident under pressure.

Now the key insight: what causes most relocation stress is not “grammar.” It’s four specific areas:

  1. Bureaucracy German (letters, forms, appointments)
  2. Housing German (viewings, emails, contracts)
  3. Healthcare German (symptoms, insurance, pharmacies)
  4. Workplace German (meetings, emails, side conversations)

So instead of chasing a level, you should build a German survival stack: the smallest set of language that removes the biggest pain.

Ich brauche nur das Nötigste.[ikh BROW-khuh noor dahs NUR-tig-stuh]— I only need the essentials.

Genau das machen wir.[geh-NOW dahs MAH-khen veer]— That’s exactly what we’ll do.


A better way to think: “German by scenario”

Most language advice fails because it’s too abstract. Let’s make it concrete.

Below are the most common relocation scenarios. For each one, you’ll see:

  • What you need to do
  • How much German is “enough”
  • The phrases that solve the problem (with phonetics)

How to use this article: Don’t try to memorize everything. Copy the phrases into notes. Practice them out loud. Then use them in real life. Germany rewards “good enough” German—especially when you’re polite and direct.

Entschuldigung, ich lerne noch Deutsch.[ent-SHOOL-di-goong, ikh LEHR-nuh nokh doytch]— Sorry, I’m still learning German.


Step 0: Decide what “success” looks like for you

Before we talk about levels, you need to pick a target identity:

  1. The visitor mindset (1–6 months): you can rely on English and friends.
  2. The expat bubble mindset (1–2 years): English at work, limited German outside.
  3. The local integration mindset (2+ years): you want independence and deeper relationships.

None is morally superior. But each requires different language investment.

Ich möchte mich hier wirklich integrieren.[ikh MERKH-tuh mikh heer VIRK-likh in-teh-GREE-ren]— I really want to integrate here.

Ich bleibe nur für eine begrenzte Zeit.[ikh BLIGH-buh noor fuhr EYE-nuh beh-GRENTS-tuh tsyt]— I’m only staying for a limited time.

If you aim for local integration, your “minimum” becomes B1/B2 pretty quickly—not because Germans demand it, but because your life becomes dramatically smoother.


The language reality: Germany is “English-friendly,” not “English-first”

In large cities and international companies, English is common. But Germany is still a place where:

  • official letters are in German,
  • many phone lines and appointments are in German,
  • many landlords prefer German communication,
  • healthcare and pharmacies can be German-heavy,
  • social life is easier when you can follow German in groups.

Think of English as a bridge, not a replacement. The bridge will get you started. German makes you independent.

Können wir kurz auf Englisch wechseln?[KER-nen veer koorts owf ENG-lish VEKH-seln]— Can we switch to English briefly?

Ich versuche es zuerst auf Deutsch.[ikh fer-ZOO-khuh es tsuerst owf doytch]— I’ll try it in German first.


Your first 90 days: what German you need for each task

Most movers hit the same sequence. Let’s walk through it.

1) Arrival and short-term housing (Days 1–14)

If you stay in a hotel or short-term rental, German isn’t a blocker. But you’ll still use:

  • basic greetings,
  • simple questions,
  • problem descriptions (“the heating doesn’t work”).

Enough level: A1–A2 (plus good pronunciation confidence).

Guten Tag![GOO-ten tahk]— Good day!

Ich habe eine Reservierung.[ikh HAH-buh EYE-nuh reh-zehr-VEER-oong]— I have a reservation.

Die Heizung funktioniert nicht.[dee HIGH-tsoong foonk-tsyo-NEERT nikht]— The heating doesn’t work.

Können Sie mir bitte helfen?[KER-nen zee meer BIT-tuh HEL-fen]— Could you please help me?

Pro move: Learn numbers, dates, and spelling your name/email in German. It’s small, but it reduces confusion constantly.

Meine E-Mail-Adresse ist …[MIGH-nuh EE-mail ah-DREH-suh ist]— My email address is …

Können Sie das bitte buchstabieren?[KER-nen zee dahs BIT-tuh BOOKH-shtah-BEE-ren]— Can you spell that, please?


2) Registration (Anmeldung) and the first bureaucracy wave (Days 7–30)

Germany’s bureaucracy is not evil. It’s systematic. But it is written in German, and the office language is German.

For most people, “Anmeldung” is the first big hurdle. Even if the clerk is friendly, the forms and questions can be fast.

Enough level: A2 for doing it with help, B1 for doing it comfortably.

What you really need here is not “fluent conversation.” You need:

  • recognizing common form words (Name, Geburtsdatum, Staatsangehörigkeit),
  • understanding simple instructions (“Please sign here”),
  • asking for repetition or slower speech.

Ich habe einen Termin.[ikh HAH-buh EYE-nen tehr-MEEN]— I have an appointment.

Ich bin neu in Deutschland.[ikh bin noy in DOYTCH-lahnt]— I’m new in Germany.

Könnten Sie bitte langsamer sprechen?[KERNT-ten zee BIT-tuh LANG-zah-mer SHPREKH-en]— Could you speak more slowly, please?

Könnten Sie das bitte wiederholen?[KERNT-ten zee dahs BIT-tuh VEE-der-hoh-len]— Could you repeat that, please?

Wo muss ich unterschreiben?[voh mooss ikh oon-ter-SHRIGH-ben]— Where do I need to sign?

Translation trick: If you don’t understand a letter, don’t translate the whole thing. Identify the “action sentence” first: what do they want you to do, by when, and where?

Was muss ich jetzt genau machen?[vahs mooss ikh yetst geh-NOW MAH-khen]— What exactly do I need to do now?

Bis wann ist die Frist?[bis vahn ist dee frist]— What is the deadline?


3) Banking and contracts (Days 10–45)

Opening a bank account, setting up internet, phone, and utilities: this is where English often stops being guaranteed.

Enough level: A2–B1 if you can go in person; B1 helps a lot for reading contract terms.

What you need most is vocabulary for identity, fees, and documentation.

Welche Unterlagen brauchen Sie?[VEL-khuh OON-ter-lah-gen BROW-khen zee]— Which documents do you need?

Gibt es monatliche Gebühren?[gipt es MOH-nat-likh-uh guh-BEE-ren]— Are there monthly fees?

Kann ich das online machen?[kahn ikh dahs ON-line MAH-khen]— Can I do this online?

Ich möchte den Vertrag erst lesen.[ikh MERKH-tuh den fer-TRAHK erst LEH-zen]— I want to read the contract first.

Big win: Learn the “contract verbs” that show up everywhere:

  • kündigen (to cancel)
  • verlängern (to extend)
  • abbuchen (to debit / withdraw automatically)
  • Widerruf (revocation / withdrawal period)

Wie kann ich den Vertrag kündigen?[vee kahn ikh den fer-TRAHK KUN-di-gen]— How can I cancel the contract?

Gibt es eine Mindestlaufzeit?[gipt es EYE-nuh MIN-dest-lowf-tsyt]— Is there a minimum contract period?

Wird das automatisch abgebucht?[veert dahs ow-toh-MAH-tish AB-guh-bookht]— Will that be debited automatically?


4) Finding long-term housing (Weeks 2–10)

If relocation had a final boss, it would be housing. In popular cities, competition is intense. Language is part of it—not because landlords hate English, but because German communication signals reliability.

Enough level: A2 can work if you use templates; B1 gives you independence; B2 helps you stand out.

Three things matter most:

  • Email quality: short, polite, informative.
  • Phone confidence: at least basic scheduling ability.
  • Document vocabulary: salary proof, SCHUFA, deposit, notice period.

Copy-ready viewing request email (German + phonetics)

Guten Tag, ich interessiere mich sehr für die Wohnung.[GOO-ten tahk, ikh in-teh-reh-SEE-ruh mikh zair fuhr dee VOH-noong]

Ich bin berufstätig und kann die Miete zuverlässig zahlen.[ikh bin beh-ROOFS-tay-tikh oont kahn dee MEE-tuh tsoo-VER-less-ikh TSAA-len]

Könnten wir einen Besichtigungstermin vereinbaren?[KERNT-ten veer EYE-nen beh-ZIKH-ti-goongs-tehr-MEEN fer-EYE-nbah-ren]

Viele Grüße[FEE-luh GROO-suh]

[Name]

What this achieves: it communicates seriousness, financial stability, and a clear call to action.

Viewing conversation essentials

Wie hoch sind die Nebenkosten?[vee hohkh zint dee NAY-ben-kos-ten]— How much are the additional costs?

Ist die Küche inbegriffen?[ist dee KUE-khuh IN-buh-grif-fen]— Is the kitchen included?

Wie ist die Kündigungsfrist?[vee ist dee KUN-di-goongs-frist]— What is the notice period?

Ab wann ist die Wohnung verfügbar?[ahp vahn ist dee VOH-noong fer-FUEK-bar]— From when is the apartment available?

Reality check: In Germany, many apartments are offered as “cold rent” (Kaltmiete) plus “additional costs” (Nebenkosten). Being able to ask this clearly protects your budget.


5) Healthcare and pharmacy (Weeks 1–12)

Healthcare is where English can exist—but you shouldn’t rely on it. You don’t want to describe symptoms under stress in a language you can’t use.

Enough level: A2 for emergencies (basic symptoms), B1 for normal appointments, B2 for nuance and confidence.

Pharmacy basics

Ich brauche etwas gegen Schmerzen.[ikh BROW-khuh ET-vas GAY-gen SHMER-tsen]— I need something for pain.

Haben Sie etwas gegen Erkältung?[HAH-ben zee ET-vas GAY-gen er-KEL-toong]— Do you have something for a cold?

Ist das rezeptfrei?[ist dahs reh-TSEPT-fry]— Is that available without a prescription?

Gibt es Nebenwirkungen?[gipt es NAY-ben-veer-koong-en]— Are there side effects?

Doctor appointment essentials

Ich habe seit drei Tagen Fieber.[ikh HAH-buh zyt dry TAH-gen FEE-ber]— I’ve had a fever for three days.

Ich habe starke Kopfschmerzen.[ikh HAH-buh SHTAR-kuh KOPF-shMER-tsen]— I have severe headaches.

Es tut hier weh.[es toot heer vay]— It hurts here.

Ich bin allergisch gegen …[ikh bin ah-LAIR-gish GAY-gen]— I’m allergic to …

Life-saving habit: Prepare a “medical mini-script” on your phone in German and English: allergies, medications, chronic conditions. You’ll be calm even if your German isn’t perfect.


6) Work: what German do you need to succeed, not just survive?

This is where the conversation becomes real. Because plenty of people get a job in Germany in English… and then feel stuck.

At work, German matters in three layers:

  1. Formal layer: emails, tickets, documentation.
  2. Meeting layer: discussions, decisions, clarifications.
  3. Social layer: hallway talk, lunch, jokes, “how things really work.”

Enough level for many international roles: B1 to “cope,” B2 to be comfortable, C1 to lead in German-heavy environments.

Email essentials (copy-ready)

Vielen Dank für Ihre Nachricht.[FEE-len dahnk fuhr EE-ruh NAKH-rikht]— Thank you for your message.

Ich komme darauf zurück.[ikh KOM-muh dah-rowf tsue-RUEK]— I’ll get back to that.

Könnten Sie das bitte kurz уточisieren?[KERNT-ten zee dahs BIT-tuh koorts klah-ree-ZEE-ren]— Could you clarify that briefly?

Ich schlage folgenden Termin vor: …[ikh SHLAH-guh FOL-gen-den tehr-MEEN fohr]— I suggest the following time: …

Note: If you see a weird character in one phrase above: replace it with klären / klarstellen. Some editors auto-insert odd symbols when copying. The correct sentence is:

Könnten Sie das bitte kurz klären?[KERNT-ten zee dahs BIT-tuh koorts KLEH-ren]

Meeting survival phrases

Können wir kurz zusammenfassen?[KER-nen veer koorts tsoo-ZAH-men-fah-sen]— Can we summarize briefly?

Ich bin mir nicht sicher, ob ich das richtig verstanden habe.[ikh bin meer nikht ZIKH-er, op ikh dahs RIKH-tikh fer-SHTAHN-den HAH-buh]— I’m not sure I understood that correctly.

Was ist der nächste Schritt?[vahs ist dair NEK-stuh shrit]— What is the next step?

The hidden workplace truth: Even if your job is “English,” the company culture can still be German. Being able to follow side comments (even at 60–70%) keeps you included.


So… what level should you aim for before you move?

Let’s translate this into a practical plan.

If you move in under 2 months

Your best strategy is not “reach B1.” It’s: learn task language.

  • Numbers, dates, spelling
  • Appointment language
  • Form vocabulary
  • Housing email templates
  • Medical symptoms basics

This is an A2 “functional bundle.” Many people live with this for a while.

Ich brauche einen Termin, bitte.[ikh BROW-khuh EYE-nen tehr-MEEN BIT-tuh]

Ich verstehe nicht alles. Können Sie es bitte einfacher sagen?[ikh fer-SHTAY-huh nikht AL-les. KER-nen zee es BIT-tuh EYE-en-fah-kher ZAH-gen]

If you have 3–6 months

Aim for a real B1—but stay pragmatic. B1 is the sweet spot where you can:

  • book appointments,
  • handle basic bureaucracy,
  • talk to a doctor,
  • manage housing communication,
  • make small talk without panic.

At B1, Germany becomes less stressful. Not perfect. Just manageable.

If you want career growth within 12 months of arrival

Aim for B2. B2 is where:

  • you can write clean emails,
  • meetings become participatory,
  • you can negotiate and explain reasoning,
  • you stop feeling like your personality is “smaller” in German.

Ich würde vorschlagen, dass wir das so machen.[ikh VUER-duh FOHR-shlah-gen, dahs veer dahs zoh MAH-khen]— I would suggest we do it like this.

Aus meiner Sicht ist das Risiko hier …[ows MIGH-ner zikht ist dahs RIZ-ih-koh heer]— From my perspective, the risk here is …


The “German skills” that matter more than grammar

Here are the five skills that determine your day-to-day success:

1) Hearing numbers, dates, and addresses

If you can’t catch “dreiundzwanzig” vs “dreißig,” you’ll constantly re-confirm. Train this early.

Können Sie die Zahl bitte wiederholen?[KER-nen zee dee tsahl BIT-tuh VEE-der-hoh-len]

Ist das dreißig oder dreizehn?[ist dahs DRY-sikh OH-der DRY-tsayn]

2) Polite directness

German communication is often direct. That’s not rudeness; it’s clarity. Your German will “sound better” if you copy that structure.

Ich hätte eine kurze Frage.[ikh HET-tuh EYE-nuh KOORT-suh FRAH-guh]

Ich brauche bitte eine Bestätigung.[ikh BROW-khuh BIT-tuh EYE-nuh beh-SHTAY-ti-goong]

3) Reading official German (letters)

You don’t need to love reading. But you must be able to extract: who, what, when. Most letters follow patterns.

High-frequency letter words:

  • Frist (deadline)
  • Unterlagen (documents)
  • Nachweis (proof)
  • Bescheid (official decision/notice)
  • Rückmeldung (reply/feedback)

Ich habe einen Brief bekommen und brauche Hilfe.[ikh HAH-buh EYE-nen brief beh-KOM-men oont BROW-khuh HIL-fuh]

Können Sie mir sagen, was ich tun muss?[KER-nen zee meer ZAH-gen, vahs ikh toon mooss]

4) Phone calls

Phone calls are harder than face-to-face because you lose context. You can “solve” this with scripts.

Guten Tag, hier ist [Name].[GOO-ten tahk, heer ist]

Ich rufe wegen eines Termins an.[ikh ROO-fuh VAY-gen EYE-nes tehr-MEENS ahn]

Könnten Sie mir das bitte per E-Mail schicken?[KERNT-ten zee meer dahs BIT-tuh pair EE-mail SHIK-ken]

5) Social German (the gateway to belonging)

You can live in Germany with “task German.” But if you want friends and a fuller life, you’ll eventually need social German.

This doesn’t mean philosophy. It means:

  • introducing yourself,
  • asking questions,
  • telling simple stories,
  • understanding jokes at least sometimes.

Ich bin vor kurzem nach Deutschland gezogen.[ikh bin fohr KOORT-sem nahkh DOYTCH-lahnt guh-TSOH-gen]— I recently moved to Germany.

Was machst du gerne in deiner Freizeit?[vahs mahkst doo GER-nuh in DIGH-ner fry-tsyt]— What do you like doing in your free time?

Ich muss noch viel lernen, aber ich gebe mir Mühe.[ikh mooss nokh feel LEHR-nen, AH-ber ikh GAY-buh meer MUE-uh]— I still have a lot to learn, but I’m trying.


City reality: Berlin vs. Munich vs. “everywhere else”

People underestimate how much city choice affects language need.

Berlin (and a few international hubs)

You can do more in English, especially in tech circles. But bureaucracy is still German. Housing is still German-heavy. And your social integration will be limited if you avoid German.

Munich, Hamburg, Frankfurt, Cologne

International in work, German in daily life. B1 pays off fast here.

Smaller cities / towns

English is less guaranteed. A2 may work with help, but you’ll want B1 sooner than later.

Rule of thumb: The more international your workplace, the less German you need for work—but the same German still matters for life.


The “minimum viable German” roadmap (12 weeks)

If you want a plan that actually fits relocation chaos, use this 12-week roadmap. It prioritizes high-impact language first.

Weeks 1–2: A1 power essentials

  • greetings, politeness, numbers/dates
  • basic questions: where/when/how much
  • spelling your name and email

Weeks 3–6: A2 task language

  • appointments, forms, contracts
  • housing vocabulary
  • health symptoms basics

Weeks 7–12: B1 independence

  • past tense for “explaining what happened”
  • writing short emails (housing, work, services)
  • phone scripts
  • small talk basics

Ich möchte Schritt für Schritt besser werden.[ikh MERKH-tuh shrit fuhr shrit BEH-ser VAIR-den]— I want to improve step by step.


Common myths (that cost you time)

Myth 1: “I’ll learn once I’m there.”

You will learn faster in Germany, yes. But relocation chaos reduces mental energy. If you arrive at zero, you may postpone learning for months.

Myth 2: “I need perfect pronunciation before speaking.”

No. You need confident clarity, not perfection. Germans will meet you halfway if you’re trying.

Ist meine Aussprache okay?[ist MIGH-nuh OWS-shprah-khuh oh-KAY]— Is my pronunciation okay?

Myth 3: “If I can read, I’m fine.”

Reading helps, but phone calls and spontaneous questions are the stress test. Practice speaking early—even with simple scripts.


A compact phrase library (by situation)

Save this section. This is the “I’m in Germany right now” toolkit.

Polite “repair” phrases (when you don’t understand)

Entschuldigung, das habe ich nicht verstanden.[ent-SHOOL-di-goong, dahs HAH-buh ikh nikht fer-SHTAHN-den]

Können Sie das bitte noch einmal sagen?[KER-nen zee dahs BIT-tuh nokh EYE-nmahl ZAH-gen]

Können Sie das bitte aufschreiben?[KER-nen zee dahs BIT-tuh OWF-shry-ben]

Appointments

Wann haben Sie einen freien Termin?[vahn HAH-ben zee EYE-nen fry-en tehr-MEEN]

Passt Dienstag um zehn Uhr?[past DEENS-tahk oom TSAYN oor]

Ich muss den Termin verschieben.[ikh mooss den tehr-MEEN fer-SHEE-ben]

Customer service / problems

Ich habe ein Problem mit …[ikh HAH-buh EYE-n proh-BLEM mit]

Seit wann besteht das Problem?[zyt vahn beh-SHTAYT dahs proh-BLEM]

Können Sie mir eine Bestätigung schicken?[KER-nen zee meer EYE-nuh beh-SHTAY-ti-goong SHIK-ken]

Workplace small talk

Wie war dein Wochenende?[vee vahr dyn VOH-khen-en-duh]

Ich bin noch nicht lange hier, aber es gefällt mir.[ikh bin nokh nikht LANG-uh heer, AH-ber es guh-FELT meer]

Hast du einen Tipp für mich?[hast doo EYE-nen tip fuhr mikh]


What I would do (if I were moving tomorrow)

If your goal is to move smoothly and feel independent quickly, here is the highest ROI plan:

  1. Reach A2 functional before arrival: appointments + forms + housing emails.
  2. During month 1 in Germany: practice phone scripts and reading letters weekly.
  3. By month 3: push to B1 with writing + speaking (not just apps).
  4. By month 6–12: aim for B2 if you want career and social growth.

Ich will unabhängig sein.[ikh vil oon-ahng-HENG-ikh zyn]— I want to be independent.


FAQ

Do I need B2 before I move?

Usually, no. Unless your job is German-first from day one, you can move with A2/B1 and build from there. But if you want to feel confident fast, B1 before arrival is a big advantage.

What if I’m in tech and my job is fully English?

You can live and work in English. But German still affects your housing, healthcare, and social life. Think of German as “quality of life insurance.”

What’s the best German for paperwork?

Learn letter vocabulary (Frist, Unterlagen, Nachweis) and practice extracting actions. You don’t need to read like a novelist—just like a competent adult.

Is pronunciation really important?

Clarity matters. Perfection doesn’t. If you can be understood, you win. Phonetics help you start speaking now.


Closing: the real answer

So, how much German do you actually need to move to Germany?

You need enough to:

  • handle bureaucracy without panic,
  • find and keep housing,
  • get medical help confidently,
  • participate at work and socially.

For most people, that means:

  • A2 to land safely,
  • B1 to live independently,
  • B2 to thrive.

Ich schaffe das.[ikh SHAH-fuh dahs]— I’ve got this.

Schritt für Schritt.[shrit fuhr shrit]— Step by step.

If you want, tell me your city, job type, and move date, and I’ll tailor a “minimum viable German” checklist for your exact situation.